80% des couts sont dépensés dans les phases d'exécution et de surveillance |
80% затрат приходятся на этапы исполнения и контроля |
コストの80%は実行(じっこう・jikkō)と監視(かんし・kanshi)の段階(だんかい・dankai)で使われる |
80%的成本花在执行和监控阶段(zhíxíng hé jiānkòng) |
20 % des coûts sont plutôt dépensés en phase amont |
20% затрат приходятся на предварительные этапы |
コストの20%は初期(しょき・shoki)段階(だんかい・dankai)で使われる |
20%的成本花在前期阶段(qiánqī jiēduàn) |
La première question qu'un chef de projet se pose, c’est : quelle approche ? — predictive, agile, hybrid, improvement |
Первый вопрос, который задаёт себе руководитель проекта: какой подход? — predictive, agile, hybrid, improvement |
プロジェクトマネージャーが最初に考えるのは、どのアプローチか:predictive(プリディクティブ)、agile(アジャイル)、hybrid(ハイブリッド)、improvement(インプルーブメント) |
项目经理首先要问的问题是:采用哪种方法?— predictive、agile、hybrid、improvement (pīndìkètífū, āizháier, hàibùlǐdé, yìngbùruìméntè) |
Formule earned value management |
|
|
|
-- |
|
|
|
CV = EV − AC |
Разница между освоенной и фактической стоимостью |
実績値(じっせきち・EV)と実コスト(じっコスト・AC)の差(さ) |
实际成本(shíjì chéngběn)与挣得值(zhèngdé zhí)之间的差额(chā’é) |
SV = EV − PV |
Разница между освоенной и плановой стоимостью |
実績値(EV)と計画値(けいかくち・PV)の差 |
授值(zhèngdé zhí)与计划值(jìhuà zhí)之间的差距(chājù) |
CPI = EV / AC |
Показатель эффективности по стоимости |
コスト効率(こうりつ)を示(しめ)す指標(しひょう) |
成本绩效指数(chéngběn jīxiào zhǐshù) |
SPI = EV / PV |
Показатель выполнения по графику |
スケジュール効率の指標 |
进度绩效指数(jìndù jīxiào zhǐshù) |
EAC = BAC / CPI |
Прогноз с учетом текущей эффективности |
現在(げんざい)の効率が続(つづ)くと仮定(かてい)した予測(よそく) |
假设未来表现等同于现在的估算(gūsuàn) |
EAC = AC + (BAC − EV) / (CPI × SPI) |
Прогноз при проблемах со сроками и затратами |
コストとスケジュールに問題がある場合の予測 |
考虑成本和进度问题的综合估算 |
EAC = AC + ETC |
Прогноз на основе новой экспертной оценки |
新(あたら)しい見積(みつも)りに基(もと)づく予測 |
基于专家重新评估的估算 |
ETC = EAC − AC |
Оставшиеся затраты |
残(のこ)りのコスト |
剩余成本(shèngyú chéngběn) |
VAC = BAC − EAC |
Разница между изначальным и ожидаемым бюджетом |
初期(しょき)予算(よさん)と完了予測(かんりょうよそく)の差 |
最初预算与最终预估之间的差额 |
TCPI = (BAC − EV) / (BAC − AC) |
Требуемая эффективность для завершения в рамках бюджета |
残りの予算で終(お)わらせるための必要効率 |
保持在原始预算内所需的绩效 |
TCPI = (BAC − EV) / (EAC − AC) |
Требуемая эффективность для соответствия новой оценке |
新しい見積に基づいた必要効率 |
遵循新估算时所需的绩效 |
Project Selection Financial |
|
|
|
-- |
|
|
|
Benefit Cost Ratio = Benefits / Costs |
Отношение выгод к затратам (если >1, проект выгоден) |
利益(りえき)とコストの比率(ひりつ)(1より大きければ良い) |
收益与成本的比率(bǐlǜ),大于1表示有利 |
NPV = Σ(PV of inflows − PV of outflows) |
Чистая приведённая стоимость (если >0, проект выгоден) |
正味現在価値(しょうみげんざいかち)(0より大きければ採用) |
净现值(jìng xiànzhí),大于0表示可行 |
PV = FV / (1 + r)^n |
Приведённая стоимость будущей суммы |
将来価値(しょうらいかち)を現在価値に換算(かんさん) |
未来价值的现值(xiànzhí)换算 |
Duration & cost estimation |
|
|
|
-- |
|
|
|
Triangular Estimate = (P + M + O) / 3 |
Треугольная оценка: среднее из оптимистичного, наиболее вероятного и пессимистичного |
三点見積(さんてんみつもり):楽観(らっかん)+ 最頻(さいひん)+ 悲観(ひかん)を平均(へいきん) |
三点估算:乐观值 + 最可能值 + 悲观值 的平均(píngjūn) |
Beta Estimate (PERT) = (P + 4M + O) / 6 |
PERT-оценка: взвешенное среднее (наиболее вероятное ×4) |
加重平均(かじゅうへいきん):PERT(パート)方式(ほうしき) |
加权平均法(jiāquán píngjūn fǎ),PERT估算 |
SD = (P − O) / 6 |
Стандартное отклонение оценки |
標準偏差(ひょうじゅんへんさ):悲観 − 楽観 ÷ 6 |
标准差(biāozhǔn chā):悲观值 − 乐观值 ÷ 6 |
Communication |
|
|
|
-- |
|
|
|
Channels = n(n − 1) / 2 |
Количество возможных коммуникационных каналов между участниками |
関係者(かんけいしゃ)同士(どうし)の通信経路(つうしんけいろ)の数(かず) |
沟通渠道总数(zǒngshù)= n(n−1)/2,n为参与者人数 |
Risk |
|
|
|
-- |
|
|
|
EMV = Probability × Impact |
Ожидаемая денежная стоимость одного риска |
危険(きけん)の発生確率(はっせいかくりつ)× 影響額(えいきょうがく) |
单一风险的期望货币值(qīwàng huòbì zhí)= 概率 × 影响 |
EMV total = Σ (Probability × Impact) |
Совокупная EMV всех идентифицированных рисков |
全体(ぜんたい)のリスクに対(たい)する合計(ごうけい)EMV |
所有风险的总EMV(zǒng EMV)= 各风险的概率 × 影响的总和 |
Schedule |
|
|
|
-- |
|
|
|
Total Float = LS − ES or LF − EF |
Время, на которое можно задержать задачу, не задерживая весь проект |
プロジェクト全体に影響を与えずに作業を遅らせることができる時間 |
在不影响项目完成的前提下,任务可以延迟的时间(zǒng fúdòng) |
Free Float = ES of next activity − EF of current activity |
Время, на которое можно задержать задачу, не задерживая следующую |
次の作業に影響を与えずに現在の作業を遅らせられる時間 |
不影响后续任务的可延迟时间(zìyóu fúdòng) |
EF = ES + Duration |
Самая ранняя возможная дата завершения задачи |
作業が最も早く終わる可能性がある日 |
一项任务最早能完成的时间(zuìzǎo wánchéng) |
ES = Max EF of predecessors |
Самая ранняя возможная дата начала задачи |
その作業が最も早く始められる日 |
一项任务最早能开始的时间(zuìzǎo kāishǐ) |
LF = min(LS of successor) |
Последняя возможная дата окончания без задержки проекта |
プロジェクトを遅らせずに作業を終えることができる最も遅い日 |
不延迟项目前提下,任务最晚完成的时间(zuìwǎn wánchéng) |
LS = LF − Duration |
Последняя возможная дата начала без задержки проекта |
プロジェクトを遅らせずに作業を始められる最も遅い日 |
不延迟项目的前提下,任务最晚能开始的时间(zuìwǎn kāishǐ) |
Critical Path = Longest path, Total Float = 0 |
Последовательность задач, которая определяет минимальную длительность проекта |
プロジェクトを最も早く完了するために必要な作業の連続 |
决定项目最短工期的任务路径,总浮动时间为零(guānjiàn lùjìng) |
Project Float = Project deadline − Project end date |
Сколько времени доступно между завершением проекта и официальным дедлайном |
プロジェクトの完了予定日と納期の間にある余裕 |
项目预计完成时间与最终截止日期之间的时间差(xiàngmù fúdòng) |
Negative Float = Constraint Date − Late Date (if < 0) |
Показывает, что проект не укладывается в установленные сроки |
スケジュールが制約に間に合わないことを示す(フロートがマイナス) |
计划超过了约束日期时出现的负浮动时间(fù fúdòng) |